“So, a wipeout, some Wite-Out, a few scrapes, a few sloppy lines, and maybe an empty wallet — we often just need to do whatever it takes to get us where our higher brain knows we should be. Sometimes that requires dumbing down the problem, and sometimes dumbing the brain itself.”

Write Drunk

“Slazinger1 claims to have learned from history that most people cannot open their minds to new ideas unless a mind-opening teams with a peculiar membership goes to work on them. Otherwise, life will go on exactly as before, no matter how painful, unrealistic, unjust, ludicrous, or downright dumb that life may be.

The team must consist of three sorts of specialists, he says. Otherwise the revolution, whether in politics or the arts or the sciences or whatever, is sure to fail.”

Devamı var… Şurada:2

The three types of specialist

Şöyle de bitiyor:

“He says that if you can’t get a cast like that together, you can forget changing anything in a great big way.”

  1. Roman karakteri Paul Slazinger: Bluebeard, the Autobiography of Rabo Karabekian (Mavi Sakal), Kurt Vonnegut
  2. Kottke (via John Gruber: “The Three Types of Specialist Necessary for Any Revolution”)

Beni bağlayan demokrasi beni bağlamaz

Demokrasinin öncelikle demokrasiye bağlılık gerektirmesi, varsa böyle bir şart (hakikaten), herkesi bağlayan bir anlayış olmalı ve bu anlayışa bağlı olduğunu varsayan her bir unsurun, kendinden gayrı ne kadar unsur barındırıyorsa o düzen, ancak her birinin kendini özbeöz kendiliğiyle yaşama hakkını tanımak gibi bir koşulda işlemesini öngörüyordur herhalde. Eğer bu şartı oy çokluğuna dayanarak mütemadiyen yok saymayı kendine hak görebiliyorsa bir iktidar, orada demokrasi denebilecek tek şey, oylama zamanlarına sıkışıp kalmış, üç-beş yılda bir kutlanan bir bayram isminden ibarettir. Eskiden milli bayramlarımızdandı, şimdilerde ise dini bayramlarımızdan ama sonuçları bakımından pek farklı değiller. Demokrasi görüntüsü altında oynanan ali cengiz oyunları… Devamı →

The Localization

The Localization

“Ş” is one of the accent characters in Turkish. In a typeface, a cedilla1 (hook) aligned horizontally under the “S” is a diacritical mark that modifies its’ pronunciation. A well designed latin set includes a special character with the exact same name (it’s like a sickle which one can recall by old Soviet Union flag) if it does not have necessarily a couple of our good old “Ş”.2 But, significant amount of typefaces use just a comma3 for the same purpose — which I do underline here. Devamı →

Klişe mlişe ama Game of Thrones…

Justice

Dikkat: Bu yazı biraz spoiler, biraz klişe1 ve bolca retorik içerir. Mümkünse… Bunlar sizi bozuyorsa sakin olun ve tarayıcının bu sayfasını yavaşça kapatın. Okumayın kısacası.

George R. R. Martin’in dilimize Buz ve Ateşin Şarkısı2 ismiyle çevrilmiş A Song of Ice and Fire3 başlıklı bir dizi kitabından uyarlanan Game of Thrones4, son bölümüyle izleyenleri ağlattı.

Bendeki klişe bu kadar.

Bu yazı daha ziyade dizinin akil adamlarından ikisi arasında geçen bir diyalog üzerine… Bir diğer akil adamımız ise Büyük Üstat Pycelle,5 biliyorsunuz. O bu bölümde yok. “Belini doğrultmakla meşgul olabilir; olsun, o da insan…” deyip, kendisini özlemiyoruz. Devamı →

1/8412345...Dibi »