Bir Halil Cibran sözü ne kadar eder?

Ali Riza Esin, 28 Nisan 2011 — 1 dk.

Ana dilinin tutulduğu güzellikte söylenmiş bazı sözler var yabancı dillerde; çevirmeye yeltendiğinde insan, aynı şiiri yakalamak mümkünmüş gibi gelmiyor bazen. Anlamı olduğu yerden çekip çıkarabiliyor olsan da, düşünce biçimi ve biçem daha baskın gelebiliyor. Susuyorsun.



Halil Cibran’ın yazdıklarından:

“They deem me mad because
I will not sell my days for gold;
and I deem them mad because
they think my days have a price.”

Cibran’ın şu sözüne bir değer biçebilecek kadar olsaydım, “day” kelimesini satın almak isterdim. Param sadece ona yeterdi sanırım ve ancak tekini satın alabilirdim.

Günlerin adını “dem” koyar, “şimdi” derdim topuna birden. Ya da “hiç”…

Aynı şey.

Kategori: alıntı, yazı