“Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo”

Ali Riza Esin, 3 Kasım 2010 — 1 dk.

Ben Fransızca bilmiyorum. Bunu tekrar etmesini seviyorum ama…

“Ben Fransızca bilmiyorum!”

İtalyanca da bilmem ama bazı yabancı dil dizilerini okumak, okumaya, anlamını sökmeye çalışmak hoşuma gidiyor. O dile ait bazı kelimeler kâr kalıyor yanıma, ben bu arada eğlenirken. İngilizceden bildiğim kadarı çoğunlukla imdadıma yetişiyor neyse ki, özellikle beni meraklandırmış bir içerikse üzerinde durduğum şey.

Yukarıdaki resim Galileo Galilei’nin bir kitabı. Bilinen ismi yazımın başlığında yazıyor. İngilizcesi, “The Dialogue Concerning the Two Chief World Systems” olan kitabın birkaç bölümünü okudum; bir çapraz okuma ihtiyacıyla karşıma çıkmasına neden olan, ilgimi çeken bölümlerini özellikle. Merak ederseniz siz de benim bulduğum yerden, Archimedes Project web sitesinden okuyabilirsiniz; dilerseniz tamamını.


Kitabın Türkçesi 2008 yılında yayımlanmış ülkemizde. Tam 375 yıl sonra yani… (Rivayet muhtelif, benim hesabıma göre 386 dünya yılı geçmiş olmalıydı aradan… Yukarıda bahsettiğim İngilizce çevirisi ise birkaç on yıl sonrasına tarihleniyor.) İsmi “İki Büyük Dünya Sistemi Hakkında Diyalog” olan kitap Reşit Aşçıoğlu ve Türkiye İş Bankası Yayınları sayesinde kazandırılmış dilimize.

Kitabın kapsamıyla ilgili şu notlar mevcut: “Diyaloglar ne yalnızca astronomi ne de fizik kitabıdır. Otoriteyi temsil eden Aristoteles düşüncesiyle sıkı bir polemik yürütürken, aynı zamanda gözlemsel, deneysel, kuramsal birikimiyle Galileo, ‘doğanın yazıldığı dili’ yeniden keşfederek, matematiği temel alan kendi yeni fiziğini kurar. Galileo’nun hakim sınıfa değil, sıradan okura sunduğu diyaloglar anlaşılması kaygısıyla Latince yerine İtalyanca kaleme alınmıştır.”

İlginizi çekiyorsa alın okuyun diyeceğim ama piyasada baskısı yokmuş artık. Gerçi Galileo ismiyle ilgili yeterince bilgiye sahip sayılırız. Hiç dert değil, bize fazla bile.

Kategori: yazı